Tag: danmark

  • Arriettys Hemmelige Verden konkurrence

    Arriettys Hemmelige Verden konkurrence

    Den seneste Ghibli-film, Arriettys Hemmelige Verden, får premiere i biografer i hele Danmark den 25 december 2011, så det er en glimrende chance til at tage familien med i biografen og hygge med japanske mest kendte og bedste studie for familie-film. Du har chancen for at vinde to gange to billetter til den her, så læs videre!


    En knappenål kan bruges som klatrestav, en sukkerknald holder i flere uger og en tøjklemme bliver et flot og praktisk hårsmykke. Alle vores dagligdagsting får i hænderne på Arrietty og hendes familie en helt ny betydning, når de kun 10 cm høje minimennesker, også kaldet ’lånere’, går på rov i menneskenes gemmer. Lånere hedder de, da de kun tager ting, som menneskene kan undvære, og som de formentlig aldrig vil opdage er forsvundet. De lever under gulvbrædderne i de menneskehuse, de bebor, og er dybt afhængige af, at ingen opdager, at de findes.

    Arrietty og hendes forældre har længe boet under gulvet i det store finurlige hus uden for Tokyo, og tilsyneladende har husets to beboere – en ældre dame og hendes husholderske – aldrig opdaget, at der ligger en lille hjem under deres. Arriettys smånervøse mor bevæger sig aldrig op til jordens overflade, men passer hus og laver mad i de sirligt indrettede, underjordiske lokaler. Det er Arriettys far, der sørger for at låne de ting, der er brug for. Da hans oplevelseshungrende datter en dag gerne vil med, får hun lov – dog under strenge påbud om ikke at blive set af noget menneske. Menneskene, formaner hendes mor, repræsenterer den største fare for lånere. Bliver de set, er de nødt til at flytte videre.

    Dagen forinden har Arrietty dog uden at fortælle det til sine forældre, haft øjenkontakt med menneskedrengen Sho, der bor hos sin tante i det store hus. Men Arrietty undlader at fortælle om episoden for ikke at bekymre sine forsigtige forældre unødigt.

    Afsted på sit første lånertogt, hvor hun og faderen blandt andet har skaffet en sukkerknald til husholdningen, lykkes det imidlertid ikke Arrietty at holde sig skjult, for i børneværelset overraskes de af Sho, der synes det er meget spændende med de små væsener. Sukkerknalden dratter på gulvet, og Arrietty og hendes far må styrte slukørede hjem. I første omgang fortæller de ikke den bekymrede mor, hvad der er sket, men efterhånden er det umuligt at holde det hemmeligt, og sammen beslutter forældrene, at det er på tide at flytte. Det er simpelthen for farligt at blive, når de én gang er opdaget.

    Men Sho og Arrietty har udviklet et nysgerrigt bånd, der trodser deres forskelligheder. Arrietty er ligeså fascineret af menneskeverden, som Sho er af hendes, og i selskab med Sho er det svært for Arrietty at forstå nødvendigheden af at flytte, da deres umage venskab bringer dem begge glæde.

    Men den nævenyttige husholderske opdager, at Sho holder noget skjult for hende, og snart er nyheden om lånerfolket ikke længere hemmeligholdt. I skjul brækker hun gulvbrædderne op og snupper Arriettys mor og propper hende, trods højlydte protester, i et syltetøjsglas, hvor hun har tænkt sig at gemme hende som bevis på sin opdagelse. Det lykkes dog Sho og Arrietty at redde moren, men med ét er uskylden endegyldigt tabt.


    Det var den japanske mesterinstruktør Hayao Miyazaki, der kom med ideen til filmen om ’Arriettys hemmelige verden’. Allerede for 40 år siden, overvejede Miyazaki mulighederne, men det var først i 2008, hvor han bragte planerne til producer Toshio Suzuki, at filmen tog fart. ’Arriettys hemmelige verden’ er baseret på Mary Nortons klassiker ’Lånerne’, og udfrodringen lå i at opdatere universet fra 1950’ernes England til nutidens Japan. Som instruktør blev Hirosama Yonebayashi valgt. ’Arriettys hemmelige verden’ er hans debut som spillefilminstruktør, men Miyazaki kendte ham indgående, da han har fungeret som animator på flere af Miyazakis film.


    Vi har fået to gange to billetter at udlodde af den danske udgiver af filmen, CameraFilm. For at deltage i konkurrencen skal du svare på spørgsmålet

    • “Hvem har skrevet bøgerne, som Arriettys hemmelige verden” er baseret på?

    Du skal sende svaret samt dit navn, adresse og alder* til konkurrence@animeguiden.dk senest den 20 december 2011 kl. 12:00. Der vil blive trukket lod blandt de rigtige indsendte svar om billetterne, der vil blive afsendt senest den 21, så der er en chance for at folk har dem omkringen filmens premiere**. Emails uden post-adresser angivet vil blive sorteret fra, da vi ikke kan sende billetterne så.

    Læs mere om filmen og se trailer på dens danske hjemmeside www.arrietty.dk og hos filmens distributør CameraFilm.


    * Grunden til at alder skal angives er for at kunne lave en smule statistik om sidens brugere, informationerne vil ikke blive benyttet til andre formål eller gemt.
    ** Jeg kan ikke love at billetterne vil være vinderen i hænde til premieren den 25 december, da forsendelsestiden afhænger af PostDanmark.

  • AniManga.dk – nyt dansk community

    AniManga.dk – nyt dansk community

    Der er kommet et “nyt” dansk online community, der hedder AniManga.dk. Nyt er i anførselstegn, da det har været oppe en måneds tid nu, men da jeg ikke har haft ordentligt Net har jeg ikke kunnet tjekke det ud selv, så derfor jeg først rapporterer om det nu.

    Der er et aktivt forum der, billedgalleri og en wiki, og jeg kan absolut anbefale at tjekke stedet ud.

  • Thomas Thorhauges svar på Metroexpress artikel om manga

    Thomas Thorhauges svar på Metroexpress artikel om manga

    Formanden for Dansk Tegneserieråd, Thomas Thorhauge har svaret på den debat hans kommentarer i en artikel i Metroexpres har skabt, og det viser sig at det meste som fik folk op af stolene skyldes dårlig redigeren i hans udtalelser fra journalistens side, ikke første gang det sker.

    Jeg beklager at jeg lød lidt skab i mine kommentarer til hans udtalelser i artiklen, jeg tænkte nok at der var klippet meget, men valgte en kritisk linje for at skabe debat.

    Link til Thomas Thorhauges blog

  • Metroexpress har artikel om manga

    Metroexpress har artikel om manga

    I forbindelse med at der er tegneserie-festival i København denne weekend  har Metroexpress talt med formanden for Dansk Tegneserieråd, Thomas Thorhauge. Han taler mest om manga og graphic novels, hvor han udelukkende forbinder manga med børn og sågar udtaler at “Manga tilbyder børnene en utrolig stærk og eksotisk fremmedartet underholdningsform, der er enormt barnlig, og det tiltaler dem. Voksne kan derimod ikke holde manga ud“, men det er så primært baseret på de danske udgivelser der mest er børneserier af forskellig grad. Hans samtidige fokus på graphic novels som værende redningen for tegneserier for voksne, hvor manga er det for børn, kan virke noget elitær, men det problem har Dansk Tegneserieråd altid haft.
    Hans konstatering af at manga har bredt tegneserier til pigerne også og dermed givet mediet et bedre fundament kan jeg dog kun være enig i, men læs artiklen selv og bedøm hvad du synes.

    Hvorfor de har taget Moon Phase som logo-billede, en serie der henvender sig til ældre teenagere og voksne, når de nu fokuserer på manga til børn er et godt spørgsmål.

    Artiklen på Metroexpress

  • Ponyo konkurrence forlænget

    Ponyo konkurrencen er slut, men siden der ingen deltagere har været er den forlænget til fredag kl 20, filmens præmiere dag.

    Læs mere om den her

  • Ponyo på klippen ved havet konkurrence

    Camera Film, der udgiver Ponyo til de danske biografer, har været så flinke at stille to billetter og en plakat til rådighed til os for en konkurrence.

    Det I skal, for at vinde to billetter til biografen for at se Ponyo på klippen ved havet, er at skrive en anmeldelse af jeres yndlings Ghibli film, som så vil blive lagt op her. Den bedste anmeldelse vinder to billetter, og hvis vi kan få det arrangeret en plakat for filmen. Anmeldelsen skal sendes til (og modtages) på nedenstående mail senest den 11/11/2009 klokken 20.

    Anmeldelserne sendes til konkurrence @ anime guiden.dk (fjern mellemrummene).

    Medmindre andet er utrykkeligt anført vil anmeldelserne blive lagt op på sitet, selvfølgelig under jeres eget navn. Vinderen vil blive kontaktet per email eller sms hvis mobil-nummer bliver angivet i emailen og billetterne tilsendt snarest muligt, plakat sendes efter nærmere aftale.

    Husk at angive jeres fulde navn, alder, adresse og eventuelt mobilnummer i emailen. Anmeldelsen kan enten stå direkte i mailen eller være vedhæftet som et tekst-dokument. Vi forbeholder os ret til at frasortere deltagere hvor navn, adresse etc. ikke er anført eller den vedhæftede fil beskadiget.

  • Ponyo på klippen ved havet kommer om 10 dage

    Der er kun 10 dage til at Hayao Miyazakis Ponyo på Klippen ved Havet har premiere i de danske biografer, og hvis den holder kvaliteten fra Camera Films andre danske udgaver af Ghibli filmene er der noget at se frem til – ikke blot på grund af at det er en god film men også fordi de plejer at behandle filmene godt med troværdige stemmelæggere og fine oversættelser.

    Jeg regner med at lægge mere om filmen op her så snart jeg modtager det, forhåbentlig noget der vil glæde nogle heldige læsere også.

    Filmens officielle danske hjemmeside er her, man kan se en trailer for filmen der. Camera Films egen hjemmeside er her.

    Deres officielle pressemeddelelse om filmen er herunder.

    CAMERA FILM præsenterer:

    Ponyo

    påklippenvedhavet

    EN FILM AF HAYAO MIYAZAKI

    Danmarkspremiere den 13. november 2009 i

    København: Grand Teatret, Palads, Falkoner Biografen, Kinopalæet

    CinemaxX Fisketorvet, Baltoppen Bio 1-2 Århus: Biocity Århus, CinemaxX Århus Odense: Biocity, CinemaxX Rosengårdscentret Ålborg:Biocity, Roskilde: Kino Ro’s Torv, Kolding: Biocenter, Randers: Biocity, Tåstrup: Biocity, Hillerød: Biocity

    ’Ponyo på klippen ved havet’ er med danske stemmer.

    Kort synopsis:

    Efter mesterværkerne ’Chihiro og heksene’ og ’Min nabo totoro’ er Hayao Miyazaki klar med en opfølger, der allerede har slået instruktørens egne rekorder på det amerikanske marked, hvor filmen blev udsendt i august. Mest af alt minder ’Ponyo på klippen ved havet’ dog om gennembrudsfilmen ’Min nabo Totoro’, der også var kendetegnet ved en enkel og ukunstlet streg og en historie, hvor man kunne finde formildende omstændigheder ved alle væsner – også de mindre godartede.

    ’Ponyo på klippen ved havet’ trækker veksler på H.C. Andersens ’Den lille havfrue’, men er alligevel helt sin egen. Filmen handler om en ung dreng, der bliver ven med en mærkeligt udseende guldfisk, som han kalder Ponyo. Ponyos største ønske er at leve blandt menneskene med den fyr, hun holder af. Men havets kræfter – og de antager mange former! – gør deres for at holde hende fra landjorden. Og som om det ikke var nok: Ponyos egensindighed sætter en ældgammel forbandelse fri. Pludselig er hele verden i fare.

    Lang Synopsis:

    Filmens titelfigur er en lille guldfiskepige, der sammen med sine mange søstre bebor et akvarium i deres fars undervandsakvarium. Da hendes far, troldmanden Fujimoto, tager hende på en tur i sin undervandsbåd, bliver hun så besnæret af verdenen derude, at hun prompte stikker af.

    Hun ender med at skylle i land på en strand ved en lille fiskerlandsby, hvor drengen Sosuke redder hende. Sosuke falder pladask for den lille guldfisk, og det er også ham, der navngiver hende, samtidig med at han lover at passe på hende for al tid.

    Hendes far er mindre tilfreds, og han hidkalder sine bølgeånder, der bringer den fortabte datter tilbage. Sosukes mor, Lisa, prøver at trøste ham, mens forgæves. Ponyo har det heller ikke nemt. Hendes far kalder hende Brunhilda, men det vil hun ikke acceptere. Hun vil blive et menneske og genforenes med Sosuke. Hvilket umiddelbart tegner til at lykkes – takket være sindrig brug af farens magiske kræfter.

    Hendes forvandling slår imidlertid verden ud af balance, og et voldsomt stormvejr trækker op. Ponyo finder tilbage til Sosukes strand ved at løbe hen over bølgetoppene. Da hun ankommer, spenderer hun natten med Lisa og Sosuke, der venter på at stormen tager af, så Lisa kan køre ned til byen og det plejehjem, hvor hun arbejder.

    Havgudinden Granmamare, Ponyos mor, ankommer til Fujimotos undervandsbåd, hvor Fujimoto ser, at månen er ude af kredsløb og satellitterne falder fra himlen som stjerneskud. Granmamare forkynder, at Ponyo kan få lov til at leve sit menneskeliv – hvis bare Sosuke kan bestå en prøve. Består han ikke, vil Ponyo blive forvandlet til havskum!

    I mellemtiden vågner Sosuke og Ponyo i huset på bakken over havet. Havet har oversvømmet hele terrænet, og Lisa er ikke kommet tilbage fra arbejde endnu. Ved hjælp af Ponyos magiske tricks puster de Sosukes legetøjsbåd op, så de kan begive sig ud i verden og se, hvad som er hændt.

    De ender med at finde Lisas bil, men efter en tur gennem en mørk tunnel mister Ponyo sin menneskelige form. Fujimoto dukker op og fører dem til plejehjemmet, hvor de genforenes med Lisa og Granmamare, som sammen har redet trådene ud: De spørger Sosuke, om han kan elske Ponyo uanset, om hun er fisk eller menneske. Han svarer, at han elsker alle Ponyo’er.

    Hayao Miyazaki

    Japans svar på Walt Disney er uddannet cand. polit. fra Gakushuin Universitetet i Tokyo, men har siden 1963 arbejdet som animator på en lang række klassiske japanske tegnefilm (først for det store Toei-selskab), ligesom han har arbejdet med kortfilm, tv-serier og manga-tegneserier.

    Han spillefilmsdebuterede i 1979 med ”The Castle of Cagliostro” efterfulgt af markante titler som miljø- og fredsfablen ”Nausicaä of the Valley of the Winds” (1984), eventyret om den flyvende ø ”Laputa: Castle in the Sky” (1986) og “Min Nabo Totoro” (1988). På det ellers konkurrencefyldte japanske animationsmarked havde Miyazaki så stor succes, at han sammen med sin instruktørkollega og mentor Isao Takahata i 1985 kunne etablere filmstudiet Ghibli.

    Efter yderligere et par film lavede Miyazaki ”Princess Mononoke” (1997), som i Japan blev den største kommercielle filmsucces nogensinde. Filmen fik premiere i USA, hvilket banede vejen for yderligere international eksponering med Oscarvinderen ”Chihiro og heksene” (2001) og opfølgeren ”Det Levende Slot” (2004). Begge film blev distribueret i Danmark af Camera Film, der ligeledes har distribueret ”Kiki – de lille heks” (1989), ”Min nabo Totoro” (1988) og ’Porco Rosso’ (1992). Også miljø- og fredsfablen ”Nausicaä of the Valley of the Winds” og ”Laputa: Castle in the Sky” er på vej til de danske biografer, ligesom ”Whisper of the Heart”, der er skrevet af Miyazaki og instrueret af instruktørens alt for tidligt afdøde protégé, Yoshifumi Kondo.

    Credits:

    Titel: Ponyo på klippen ved havet

    Originaltitel Gake no ue no Ponyo

    Længde: 100 min.

    Premiere: 13. november 2009

    Danske stemmer:

    Ponyo Klara Kraft

    Sosuke Jacob Garde

    Sosukes mor Cecilie Stenspil

    Sosukes far Søren Vejby

    Ponyos far Lars Simonsen

    Gran Manmare Sofie Gråbøl

    De modne kvinder Susse Wold

    Lisbet Dahl

    Lilly Weiding

    Ghita Nørby

    Annie Birgit Garde

    Desuden medvirker Lars Mikkelsen

    Anette Støvlebæk

    Susanne Breuning

    Clara Oxholm

    Liva Smidt

    Niels Anders Thorn

    Thomas Mørk

    Frida Marie Reynberg

    Oversættelse Mette Holm

    DK cast og instruktion Chresten Speggers

    Teknik/Mix Camp-David 2009

    Executive producers: Koji Hoshino producer

    Manuskript og instruktion: Hayao Miyazaki

    Producer: Toshio Suzuki

    Censur: Tilladt for alle, men frarådes børn under 7 år.

    Web: www.ponyo.dkwww.camerafilm.dk

  • Dansk D.N.Angel manga

    Daisuki er en næsten normal dreng der lige er fyldt 14 år. Han har de typiske problemer for drenge i den alder, især med hensyn til kærlighedslivet, hvor han lige har fået afslag fra sin drømmepige, Risa. Desværre for Daisuke så løber der en forbandelse i hans familie der gør at alle mandlige medlemmer, fra de bliver 14, regelmæssigt forvandles til mestertyven Dark. Forbandelsen kan dog midlertidigt brydes hvis han udfører et dristigt kup, men kun indtil næste gang, da forvandlingen til Dark udløses af romantiske følelser.

    Så indtil Daisuke får styr på sit kærlighedsliv, bliver han ved med at skifte til Dark og stjæler diverse værdifulde objekter, ofte lige for snuden af det lokale politi. Sagen bliver ikke meget bedre af at Dark har sin egen personlighed og er mere tiltrukket af Risa’s søster, Riku.

    D.N.Angel er en behagelig blanding af action og forviklinger, på en måde der er langt mere kendetegnende for manga end hvad der tidligere har været udgivet på dansk. Både i tegne- og fortællestil hører serien til det der er populært blandt de mere modne læsere og i forhold til serier som Dragonball så er serien langt mere kompleks og henvender sig til et lidt ældre publikum.

    Tegnestilen i D.N.Angel er næsten så klassisk manga-agtig som man kan få det. Pigerne har store øjne. Dark er høj, slank og sorthåret, Daisuke har hår der stritter ud i alle retninger og der bliver brugt en masse typisk manga symbolik. Kombineret med at bogen er trykt i japansk stil og skal læses bagfra, højre til venstre, kan det muligvis gøre den lidt forvirrende for dem der ikke har den store erfaring med manga, men det er noget man hurtigt kan vænne sig til.

    Selvom de tyverier som Dark laver udgør action sektionen af serien, så er den oftest sat lidt i skyggen af resten af handlingen og de forviklinger som hovedpersonerne render ind i. Selvom D.N.Angel ikke helt er en shoujo manga (et udtryk brugt om manga rettet mod piger) så har den en del elementer der minder om dem. I Japan er shoujo en ret dominerende genre, så man kan håbe på at D.N.Angels stil giver forlagene interesse i at udgive andet end actionserier.

    Kvalitetsmæssigt er D.N.Angel ganske god, med en del ekstra materiale og med den originale læseretning, noget manga fans ofte sætter pris på. Blandt ekstramaterialet er der yderligere små historier og forfatternes personlige kommentarer. Dog virker mange af siderne mørke i det i forhold til tidligere versioner af serien i andre lande, især de større billeder i starten af hvert kapitel har mistet en del detaljer. Det er nok på grund af at de, som ved andre dansk manga’er, er kopier af kopier, hvilket altid vil reducere kvaliteten.

    Noget der dog virker lidt malplaceret, især i den første bogs ekstra historie, er den udbredte brug af bandeord, noget som ikke bliver brugt ret tit i Japan. Derfor virker det lidt underligt i den dansk version at nogle af pigerne bander som havnearbejdere, men et sted er der et billede der i originalen var censureret. Her kan man så kan undre sig over hvad Carlsen mente var så slemt at sige i forhold til hvad der eller bliver brugt, hvis man ikke lige ved at der ikke var bandeord i originalen. Det kan skyldes at serien er oversat fra et andet lands version, hvor især amerikanerne godt kan lide at krydre sprogbruget.

    Alt i alt, med mindre man foretrækker den relativt simple stil i Dragonball, så er D.N.Angel nok noget af det bedste manga man kan købe på dansk og den giver et godt indblik i hvad manga kan tilbyde. Selvom serien ikke er en af mine favoritter, så er den værd at læse. Den er for nylig også blevet lavet til en anime serie, som med lidt held dukker op på de vestlige DVD hylder næste år

    Genre: Shoujo, magical girl
    Manga af:
    Yukiru Sugisaki
    Udgives i Danmark af:
    Egmont