Kimonoer er flotte, det er der nok meget få der vil betvivle. Men hvordan er de egentlig lavet? Er der forskellige slags? Går mænd og kvinder i de samme uni-sex modeller?
Kom forbi AIOdense og få svar på disse spørgsmål til dagens foredrag.
Foreningen AIOdense holder til på:
Nørregade 60 5000 Odense C Foreningens møder er normalt fredag klokken 16-22 Ring på telefon 31 89 94 66 for at blive lukket ind
For at fejre Lupin the Thirds 60 års jubilæum kan man i byen Sakura i Chiba prefektur få Lupin III motorcykel nummerplader.
Der bliver udgivet 3000 af disse limited edition nummerplader fra den 1 april 2014. Grunden til at byen Sakura er så glad for Lupin the Third er fordi mangakaen bag serien, Monkey Punch, bor der.
Dette er en danske oversættelse/genfortælling af et japansk folkeeventyr, jeg håber at I vil nyde denne traditionelle japanske historie.
Der var engang en fattig bambus skærer der en skønne dag skar bambus på en mark da han så et vidunderligt lys. Da han bøjede sig ned for at se nærmere på lyset så han et smukt væsen i hjertet at bambus røret, en pige der kun var 10 cm høj. Bambus skæreren samlede den lille pige op og bar hende hjem til hans kone og sammen tog de sig af hende. Som dagene gik fandt bambus skærerern guld hver gang han vendte tilbage til sin mark for at arbejde og snart var han en rig mand.
Efter kun tre måneder var den lille pige vokset fra sin lille størrelse til en fuldvoksen kvinde, den smukkeste kvinde i hele landet og bambus skæreren besluttede at navngive sin datter ved at holde en stor fest og navngav hende prinsesse Kaguya.
Som nyheden om Kaguyas skønhed spredte sig gennem hele landet kom flere og flere bejlere til bambus skærerens hus for at vinde hendes hjerte. Efter nogen tid var alle på nær fem bejlere taget hjem og disse fem, af ædelt ophav, spurgte bambus skæreren om at give en af dem datterens hånd. Hertil svarede bambus skæreren at da prinsesse Kaguya ikke var hans rigtige datter var hun ikke forpligtet til at føje sig efter hans ønsker.
Selv efter de fem mænd var taget hjem blev de ved med at spørge bambus skæreren om datterens hånd. Dette blev bambus skæreren hurtigt træt af og han gik til sin datter og sagde at det kun ville være sømmeligt for hende at gifte sig med en af de ædle mænd. Hertil svarede datteren at hun ikke var så smuk, at hun turde gifte sig med et utestet hjerte. Så det blev besluttet at kalde de fem ædelsmænd tilbage og give dem hver en meget svær opgave med det løfte, at hvem end der løste sin opgave ville blive gift med prinsesse Kaguya.
Den første ædelsmand, prins Ishizukuri, blev bedt om at rejse til Indien og derfra medbringe den tiggeskål som Buddha havde brugt. Den anden ædelsmand, prins Kuramochi, skulle rejse til bjerget Horai hvor der stod et træ med røder af sølv, en stamme af guld og der bar frugter af ren hvid jade. Fra dette træ skulle han bringe en gren tilbage til Kaguya. Den tredje ædelsmand, Sadaijin Dainagon, skulle fremstille en jakke lavet af pelsen fra den brandsikre rotte. Den fjerde ædelsmand, Chiunagon, blev bedt om at komme tilbage med en regnbuefarvet juvel der var gemt i en drages hoved. Den femte og sidste af de ædelige mænd, Herren Iso, blev bedt om at finde en muslingeskal som kun svaler kan bære over havet. Så rejste ædelsmændende ud i verden og i løbet af syv år forsøgte alle enten at snyde eller stjæle eller blot opgav at fuldføre deres opgave og Kaguya afviste dem alle.
Arina Tanemuras genfortælling om måneprinsessen, Princess Sakura
Snart nåede rygterne om Kaguyas skønhed også mikadoen der sendte en hofdame for at møde hende og aflægge rapport om Kaguya til ham men prinsesse Kaguya nægtede at mødes med hofdamen. Mikadoen sendte derfor bud efter bambus skæreren og hans datter med et løfte om en ædelig titel til bambus skæreren. Bambus skæreren talte derpå med sin datter, der fortalte ham, at hvis hun blev tvunget at gå ind i mikadoens hus ville hun dø således at prisen for ædelstitlen ville være datterens liv.
Bambus skæreren, der ikke ønskede sin datter død, rejste derfor alene til mikadoens palace og fortalte dér om datterns beslutning. Dette vækker for alvor mikadoens interesse i Prinsesse Kaguya og han lod en kongelig jagt arrangere i nærheden af bambus skærerens hjem, således at han kunne tage på besøg hos bambus skærerens familie.
Da mikadoen trådte ind i bambus skærerens hus så han et vidunderligt lys stråle fra Kaguya men i det øjeblik han så hendes ansigt forsvandt hun. Det gik op for mikadoen at Kaguya ikke var en dødelig og han bad hende ydmygt om at komme tilbage og hun føjede sig.
Mikadoen erklærede så straks sin kærlighed til Kaguya, men hun fortalte så at hun ikke kunne forlade bambus skærerens hus og mikadoen måtte forlade huset med meget bedrøvet sind.
I den syvne måned i det tredje år efter det kongelige besøg så Kaguya op på månen med et bedrøvet og smertefuldt blik og fortale så faderen at synet af månen lod hende reflektere over verdens tungsind. Den følgende måned fortalte prinsesse Kaguya til en af hendes damer at hun ikke var en dødelig men at hun var født i et palas i månekongedømmet og at hun snart måtte vende tilbage dertil. Da bambus skæreren fandt ud af at datteren snart skulle forlade han blev han meget ked af det og sendte bud om dette til mikadoen der strakt sendte et helt kompani mænd for at forhindre hendes afrejse.
Reiko Shimizus udgave, Kaguya Hime
Ved den næste fuldmåne steg en stor sky ned fra månen og på den sky red en stor hær af månefolk i smukke vogne. Mikadoens soldater forsøgte af al kraft at forhindre månefolkene at lande men hver og en pil ramte forbi og snart beordrede månefolkets leder bambus skæreren til at han skulle hente prinsesse Kaguya. Ordrens kraft åbnede alle låste døre og prinsesse Kaguya trådte frem for dem.
Månefolkets leder fortalte da Kaguya at det var tid til at tage af sted og Kaguya føjede sig men gav bambus skæreren en skriftrulle hvori der stod at hun var ked af at have forvoldt ham smerte og at hvis hun havde været et menneske ville hun aldrig have forvoldt ham denne smerte. Som tak for al den kærlighed hendes far havde givet hende efterlod hun hendes silke frakke som et minde så han altid ville kunne se på den i måneskinnet og huske hende.
Månefolket bragte derpå en stor kiste frem i hvilken der befandt sig en himmelsk kåbe af fjer og en lille flaske med livs eliksir. Kaguya drak en smule af eliksiren og månefolket forsøgte at give hende kåben på, men Kaguya stoppede dem. Hun sagde at der stadig var en sidste ting hun var nødt til at gøre og hun gik straks i gang med at skrive en besked til mikadoen. Hun gav både beskeden og resten af eliksiren til lederen af mikadoens tropper.
Så snart Kaguya puttede fjerkåbe på skulderne glemte hun alt om de dødeliges verden og vendte tilbage til månen med månefolket.
I beskeden til mikadoen stod der, at medens han ønskede at være sammen med hende måtte dette ikke ske, og at Kaguya gerne ville have været hans men at det var hende forbudt hvilket smertede hende meget og at hun var ked af det.
Efter at mikadoen havde læst beskeden blev hans hjerte tung af sorg og han beordrede sin komandant at tage beskeden og resten af elexiren til toppen af det højeste bjerg i Suruga og brænde dem. Den loyale komandant fulgte mikadoens ordre, klatrede til toppen af det højeste bjerg og brændte begge dele. Siden den dag kunne menneskerne se røgen stige op fra bjerget og blande sig med skyerne i himlen. Bjerget kaldes idag Fuji-bjerget, den aldrig døende.
Oversat af Britta Manuela Weber-Lauridsen, billeder fundet af Erik Weber-Lauridsen.
Miyazaki Hayao (宮崎 駿) er den virkeligt dygtige instruktør bag Studio Ghibli, deres primære instruktør og frontfigur, og han har bl.a. stået for anime klassikere som Min Nabo Totoro, den Oscar-vindende Chihiro og Heksene, Det Levende Slot og senest Ponyo.
Som anerkendelse af hans bidrag til japansk kultur har den japanske regering annonceret at Hayao Miyazaki er en af de 15 modtagere af Person af Kulturel Merit æresbevisningen. Vinderen af Orden af Kulturel Merit, højeste orden, bliver dekoreret af Kejseren selv i det Kejserlige Palads den 3 november, der er en national helligdag kaldet Kultur Dag.
Dette års Orden af Kulturel Merit modtager inkluderer Yamanaka, stamcelle forskeren der vandt årets Nobel Pris for Fysiologi eller Medicin.
Mangaka Matsumoto Leiji (Space Pirate Captain Harlock,Galaxy Express 999) og hans kollega mangaka Mizuki Shigeru (Ge Ge Ge no Kitaro) har fået samme æresbevisning i 2001 og 2010 respektivt.
En gruppe forskere fra Tokyo Polytechnic University lavede en undersøgelse af den almene japanernes opfattelse af hvad der er “Cool Japan”. De gik ud fra den antagelse at Japans styke i økonomi og international omtale ligger i anime, manga, film, mode og andre former for japansk kunst og underholdning.
Kun 29% havde hørt om begrebet “Cool Japan,” og kun 4.6% sagde de forstod hvad den betyder. Brugen af kultur for global indflydelse bliver også kaldet “soft power,” modsat “hard power” som militærstyrke.
Når de blev spurgte om hvilke områder de ville intrducere til verden som “Cool Japan” sagde 56.9% “animation” — det mest populære svar. Med 49.9% var manga svar nummer to.
Spørgsmål: “Hvilken del af japansk kultur ville du introducere til verden som “Cool Japan”?”
Teenagere
1
Animation
60.9%
2
Manga
56.7%
3
Spil
47.5%
4
Japansk mad
41.8%
5
Japansk agtig natur
39.5%
Tyverne
1
Manga
58.4%
2
Animation
57.1%
3
Japansk mad
53.4%
4
Japansk agtig natur
49.8%
5
Traditionel kunst
42.9%
Trediverne
1
Animation
56.2%
2
Japansk mad
48.5%
3
Manga
46.5%
4
Japansk agtig natur
43.5%
5
Traditionel kunst
38.8%
Fyrrerne
1
Animation
53.5%
2
Japansk mad
45.4%
3
Japansk agtig natur
43.8%
4
Manga
39.2%
5
Traditionel kunst
33.8%
47.7% sagde at de regnede DragonBall franchisen og Doraemon som tv-animeer der repræsenterede “Cool Japan” fulgt af Mobile Sut Gundam franchisen med 47.6%.
Mandlige teenagere
1
One Piece
50.7%
2
Dragon Ball franchise
50.0%
3
Doraemon
41.2%
4
Neon Genesis Evangelion
40.4%
4
Pokémon franchise
40.4%
Mænd i tyverne
1
Dragon Ball franchise
59.6%
2
Mobile Suit Gundam franchise
56.4%
3
Neon Genesis Evangelion franchise
50.0%
4
Doraemon
45.7%
5
Lupin III franchise
42.6%
Mænd i trediverne
1
Mobile Suit Gundam franchise
61.5%
2
Dragon Ball franchise
54.8%
3
Neon Genesis Evangelion
47.4%
4
Doraemon
46.7%
4
Lupin III franchise
44.4%
Mænd i fyrrerne
1
Mobile Suit Gundam franchise
48.9%
2
Lupin III franchise
46.7%
3
Doraemon
40.7%
4
Space Battleship Yamato franchise
40.0%
5
Dragon Ball franchise
36.3%
Kvindelige teenagere
1
One Piece
62.4%
2
Detective Conan (Case Closed)
47.2%
3
Pocket Monsters franchise
45.6%
4
Dragon Ball franchise
43.2%
5
Doraemon
41.6%
5
Neon Genesis Evangelion
41.6%
Kvinder i tyverne
1
Doraemon
62.4%
2
Dragon Ball franchise
59.2%
3
One Piece
51.2%
4
Mobile Suit Gundam franchise
47.2%
5
Lupin III franchise
44.8%
Kvinder i trediverne
1
Doraemon
52.8%
2
Mobile Suit Gundam franchise
44.8%
3
Dragon Ball franchise
43.2%
4
Lupin III franchise
36.0%
5
Galaxy Express 999
34.4%
Kvinder i fyrrerne
1
Doraemon
51.2%
2
Mobile Suit Gundam franchise
46.4%
3
Dragon Ball franchise
38.4%
4
Space Battleship Yamato franchise
36.8%
5
Mighty Atom (Astro Boy)
36.0%
5
Detective Conan (Case Closed)
36.0
Ved manga var det øverste svar Dragon Ball med 61.5% blandt alle grupper på nær kvindelige teenagere, top svaret fra dem var One Piece med 71.2%. Alle aldersgrupper nævnte Osamu Tezuka med 75.6% som toppen af manga skabere.
Ved spil førte Dragon Quest 60.8%, interessant når den ikke er nær så populær som Final Fantasy herovre.
Inden for japanske film var de to øverste svar Studio Ghibli (76.3%) og Departures (39.6%). Af instruktører førte Akira Kurosawa (70.5%) fulgt afHayao Miyazaki (60.7%). Ironisk nok har Miyazaki selv nedtonet brugen af japansk underholdningsom “soft power” for at promovere landet.
62.8% sagde at de tror at “soft power” vil blive den drivende kraft for at få Japan ud af den nuværnede recession. Den tidliger premierminister Taro As gjorde “soft power” til et af nøgleelementerne i sin politik, omend den japanske regering har haft snakket om det før og efter Asōs tid på posten.
I onsdags kom den japanske regering med et forslag om at fordoble indtægterne Japan får oversøs fra fra anime, film og andet indhold i 2020. “Intellectual Property Promotion Plan 2010” er beregnet til at øge de internationale indtæger i disse områder til 2.6 trillion yen (omkring 17 billioner kr) på et årti. Planens støtter sigter også efter at halvvere tabet for japanske selskaber fra piratkopiering.
Tokyo Polytechnic University teamet lavede undersøgelsen gennem mobiltelefoner fra den 30 april til 7 maj. Teamet spurgte 1,000 deltagere mellem 15 og 49 år, fordelt mellem mænd og kvinder. Der var 136 mandlige teenagere, 125 kvindelige teenagere, 94 mænd i tyverne, 125 kvinder i tyverne, 135 mænd i trediverne, 125 kvinder i trediverne, 135 mænd i fyrrerne og 125 kvinder i fyrrerne.