McDonald’s Japan har megen konkurrence, og derfor må de ofte være kreative. Man kan dog diskutere om i hvert fald navnet var lidt for kreativt på deres ny Otona no Cream Pie, som oversættes til “Adult Cream Pie” på engelsk.

Otona er et ord, der ofte bruges i den japanske slikindustri til at beskrive konfekture, der har mindre sødme end almindelige mærker, hvilket giver en følelse af høj kvalitet, raffineret smag.

Kombinationen af ordet “adult (voksen)” og “creme pie” bringer imidlertid op et helt andet billede frem for engelsktalende personer, hvilket får folk til at stille spørgsmålstegn ved, om teamet har konsulteret nogen engelsksprogede højttalere, inden de beslutter sig for det nye navn.

Det er dog værd at bemærke at den japanske pornoindustri ikke bruger ordet otona men den japanske udtale af det engelske ord adult, adaruto, så tanken har måske ikke strejfet dem.

McDonald's Japan får Adult Cream Pie

Kilder

Kategoriseret i:

Tagged i:

, , , ,